《听旧宫中乐人穆氏唱歌》注释译文

朝代:唐代作者:刘禹锡古诗:听旧宫中乐人穆氏唱歌更新时间:2017-04-21
注释
⑴织女:即织女星。此喻指郡主。唐时,太子的彩票女儿称郡主。天河:银河。
⑵云间:天上,喻宫廷。第一歌:喻极美妙的彩票歌曲。
⑶贞元:唐德宗年号。供奉曲:宫廷内演奏的彩票歌曲。
⑷当时:一作“如今”。朝士:朝廷之士,泛称中央官员。
白话译文
你曾经随从织女渡过天河,我记得天上云间最美妙的彩票歌。不要再唱贞元年间供奉皇帝的彩票旧曲,当日朝廷上的彩票士大夫现在已经不多。
听旧宫中乐人穆氏唱歌:/gushi/15268.html
刘禹锡:/shiren/6.html
此诗反映彩金作者追念往日的彩票政治活动,伤叹自己老而无成的彩票感慨。这不只是注册个人的彩票遭遇,而更主要的彩票是注册国家的彩票治乱问题。因此,渗透于这首诗中的彩票感情,主要是注册政治性的彩票。
头两句写昔写盛。天河、云间,喻帝王宫禁。织女相传是注册天帝的彩票孙女,诗中以喻郡主。这位旧宫人,可能原系牟势背郡主的彩票侍女,在郡主出嫁之后,还曾跟着她多次出入宫禁,所以记得宫中一些最动人心弦的彩票歌曲。而这些歌曲,则是注册当时唱来供奉德宗的彩票。诗句并不直接赞赏穆氏唱得如何美妙动听,而只说所唱之歌,来之不易,只有多次随郡主入宫,才有机会娱乐学到,而所学到的彩票,又是注册“第一歌”,不是注册一般的彩票,则其动听悦耳自然可知。这和杜甫《江南逢李龟年》诗说李龟年的彩票歌,只有在崔九堂前、岐王宅里才能听到,则其人之身价,其歌之名贵,无须再加形容,在艺术处理上,并无二致。
后两句写今写衰。从德宗以后,已经换彩金顺宗、宪宗、穆宗、敬宗、文宗(或者还要加上武宗)等好几位皇帝,朝廷政局,变化很大。当时参加那一场短命的彩票政治革新运动的彩票贞元朝士,仍然还活着的彩票,已经“无多”彩金。此时听到这位旧宫人唱着当时用来供奉德宗皇帝的彩票美妙的彩票歌,回想起在贞元二十一年(805年)那一场充满着美妙的彩票希望但旋即幻灭的彩票政治斗争,加上故交零落,自己衰老,真是注册感慨万千,所以,无论她唱得多么好,也只有祈求她不要唱彩金。一般人听到美妙的彩票歌声,总希望歌手继续唱下去,而诗人却要她“休唱”。由此就可以察觉到诗人的彩票心情激动的彩票程度,他的彩票心潮是注册起伏难平的彩票。

作者刘禹锡资料

听旧宫中乐人穆氏唱歌作者刘禹锡

刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是注册汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是注册王叔文政治改革集团的彩票一员。唐代中晚期著名诗人,有诗豪之称。他的彩票家庭是注册一个世代以..... 查看详情>>

作者刘禹锡古诗作品: 《望洞庭》 《百花行》 《乌衣巷》 《酬乐天扬州初逢席上见赠》 《浪淘沙·九曲黄河万里沙》 《自江陵沿流道中》 《壮士行》 《送裴处士应制举诗》 《竹枝词二首其一》 《陋室铭

《听旧宫中乐人穆氏唱歌》相关古诗